IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Ijambo ry’Imana, idominika ya 13 yo mu gihe gisanzwe co mu mwaka C

Ijambo ry’Imana, idominika ya 13 yo mu gihe gisanzwe co mu mwaka C

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Les visiteurs de ce blog seront satisfaits d’avoir trouvé  plusieurs articles qui les  aident à améliorer leurs connaissances en matière de vie spirituelle. Aussi, nous ne doutons pas qu’ils aient, eux aussi, des connaissances à partager avec nous . Qui trouvera une ou quelques erreurs est prié de nous le signaler pour nous édifier mutuellement.  Nous vous prions de faire beaucoup de commentaires à nos articles, nous en avons tellement besoin.

Bienvenue!


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca mbere c’Abami (19, 16b. 19-21)

Elize arahaguruka, akurikira Eliya

Muri irya misi, Umukama yabwiye umuhanuzi Eliya ati: «Urasiga amavuta Elize mwene Shafati w’i Abeli Mehola, agusubirire mw’ibanga ry’ubuhanuzi.»
Avuye hano, asanga Elize ariko ararimisha inka mirongo ibiri na zine, na we azihagaze inyuma. Eliya amuca iruhande, amutererako umutamana wiwe. Elize aca asiga aho za nka, yiruka inyuma ya Eliya, amusaba ati : «Ndagusavye, nje gusezera data na mama, ndaheza ngaruke ngukurikire.»
Eliya amwishura ati: «Niwigire, ubonye hari ico nakugize!»
Elize aragenda, afata inka zibiri, arazibaga; inyama azicaniriza ibiti vyari bifatanije nya nka, aragaburira abantu biwe barafungura. Hanyuma arahaguruka, akurikira Eliya, amubera umugendanyi.

IZABURI  15 (16), 1. 2a. 5. 7-8. 9-10. 11

Icit.  Mukama, ni Wewe ntoranwa yanje.

N’unzigame, Mana yanje, kuko ari Wewe mahungiro yanje,
nabwiye Umukama nti: «Umukama ni Wewe.»
Mukama, ni Wewe ntoranwa yanje, ni Wewe ruhara rwanje,
ni Wewe natoranyeko iragi ryanje.

Mpezagira Umukama, We muhanuzi wanje,
kandi mw’ijoro hari ico umutima umbarira.
Mpoza Umukama imbere yanje, kuri ico simpengeshanya,
kandi ko asanzwe ari iburyo bwanje sintirimuka.

Umutima wanje urahimbarwa, kandi umushaha wanje ukanezerwa,
umubiri wanje na wo ukaruhuka, ataco winona:
na none, ntiwondeka ngo mpfe rubi,
umugenzi wawe ngo aherere mu cobo.

Uzondangira inzira y’ubuzima,
imbere yawe agahimbare ni kose;
iburyo bwawe akanyamuneza kazokwamaho imyaka yose.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyagalati (5, 1. 13-18)

Mwahamagariwe kwidegemvya

Ncuti zanje,
Kristu yaturokoye ngo tube mu mwidegemvyo; muragumye umutima rero kandi ntimusubire kwita mu bushumba.
Mweho, mwahamagariwe kwidegemvya: mugabo uwo mwidegemvyo ntimuwugire urwitwazo rwa kamere mbi yanyu, ariko urukundo nirubatume gufashanya. Ibiri mw’Ibwirizwa vyose birangukira kuri iri jambo rimwe: urakunda mugenzawe nk’uko wikunda wewe nyene. Mugabo nimwaryana mugashikurana, muragabe ntimumarane.
Ico ndababwiye ni iki: nimugenzwe na Mutima, niho mutazokurikiza ivyo kamere mbi yanyu yipfuza. Erega kamere mbi y’umuntu yipfuza ico umutima wanka, umutima na wo ukipfuza ico kamere y’umuntu yanka. Ivyo vyompi bikarwanira muri mwebwe, niho mubona mudakora ivyo mushaka. Mugabo, nimwaba muyoborwa na Mutima, ntimuzoganzwa n’Ibwirizwa.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Yaga, Mukama, kuko umusavyi wawe ariko arumviriza;
ni Wewe ufise amajambo y’ubuzima budahera.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (9, 51-62)

Gukurikira Yezu mu nzira y’umusaraba

La croix de Medjugorje

Umusi w’ugufatwa uhaye wegereza, Yezu agenda icese mu nzira irora i Yeruzalemu. Atuma integuza imbere yiwe; na zo ziragenda, zija mu mihana y’Abanyasamariya kumuteguriza; ariko ntibamwakira, kuko yaja i Yeruzalemu. Abigishwa biwe Yakobo na Yohani babibonye, baramubaza bati: «Mukama, ntiwoturekura tugahimiriza umuriro, ukabashungurukirako, ukabatikiza?» Arahindukira, arabakankamira ati: «Mwebwe mwaranyobeye: Umwana w’umuntu ntiyazanywe n’ugutikiza, yaje gukiza.»
Baca baja mu yindi mihana.
Bakiri mu nzira, sinzi umuntu agize ati: «Nzogukurikira aho uzoja hose.»
Yezu amwishura ati: «Imbwebwe zirafise uburumba zitahamwo, inyoni zo mu kirere zikagira ivyari; ariko Umwana w’umuntu we ntagira n’aho akika umusaya.»
Hanyuma sinzi uwo yabariye ati: «Nkurikira.»
Uri uwundi ati: «Mukama, ndagusavye mbanze kuja guhamba dawe.»
Yezu na we aramwishura ati: «Reka abapfa bahambe abapfu babo; nawe fashako wigishe Ubwami bw’Imana.»
Haza uwundi amubwira ati: «Nzogukurikira, Mukama; ndagusavye gusa gusiga nsezeye ab’imuhira.»
Yezu aramwishura ati: «Uwufashe isuka yari agiye gukora agasubira inyuma gufufura, uyo ntakwiranye n’Ubwami bw’Imana.»


Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.